|
|
|
German - American Cooking Glossary
This glossary evolved from my finding myself confronted not only
with the need to adjust to metric measures, but also to new ingredients,
to the difficulty or impossibility of finding "common" ingredients
like vanilla extract, brown sugar or all-purpose flour, to following
recipes written in German. I've also shared some American recipes with
German friends of mine.
This glossary is by no means exhaustive, but has developed from
the ingredients in the specific recipes I've come across or wanted to
share. There is an American-based version
for those trying to cook in a non-American environment and a German-based
version for those who are either in a non-German environment or simply
would like to have some fun with American recipes. There are many recipe
sites online, but of the ones I've visited, the only one that was translated
was done by machine (with predictably hysterical and unintelligible
results).
The alphabetical order follows the English names of things in the
American version and the German names for things in the German version.
Separators are done in the English style in both versions, so 1,000.00
is one thousand.
One other thing I ought to mention is that at some point in time,
I noticed that my newer cup measures, which I believe I bought in the
States, seem to be trying to stretch the US standards so they are more
easily transposed into metric measures. I used these for several years
without realizing these cup measures did not all share the same base.
I've never noticed any particular problems in cooking or baking, but
I'm not a professional in such matters. What this says to me is that
my chart below, made with painstaking care before this discovery, is
accurate to a degree that may be unnecessary. My little cup measures
round up to the simplest quantity: 250 ml for one cup, 125 ml for 1/2
cup, but use a base of 240 ml for the smaller measures of 1/3 and 1/4
cup (80 ml and 60 ml for the mathematically challenged).
Maße und Gewichte / Weights & Measures
Deutsch |
American |
Equivalent
Measure |
1 Kilogram (kg) |
2.2046 lbs. |
1000 g |
1 Gram (g) |
0.0352 oz. |
1/1000 kg |
1 Pfund |
1.1023 lbs. |
1/2 kg; 500 g |
1 Liter (L) |
1.0567 quarts |
1000 ml |
1 Milliliter (ml) |
1/5 tsp. |
1/1000 L |
1 Deciliter (dl) |
6 2/3 Tbl. |
100 ml |
Teelöffel (Teel.) |
teaspoon |
5 ml |
Eßlöffel (Eßl.) |
tablespoon |
15 ml |
1 Zentimeter (cm) |
0.3937 inch |
1/100 meter |
Prise |
pinch, dash |
|
1 Päckchen Gelatine |
1 envelope of gelatine |
9 g |
Temperaturen / Temperatures
If you're in the States, you can buy an oven thermometer, which
will probably have both Fahrenheit and Celsius on it (like mine). Or
you can just enter your temperature in the converter below.
Zutaten / Ingredients
Deutsch |
American |
Apfelmus |
applesauce |
Backpulver |
baking powder |
Back-, Bratfett; Pflanzenfett, |
shortening; vegetable shortening |
Backpflaumen |
prunes |
Blaukraut |
red cabbage |
blaue Zwiebel |
red onion |
brauner Zucker |
unbleached sugar
American recipes translated into German sometimes
use this as a translation for "brown sugar" but it's not
correct** |
Butterschmalz |
clarified butter |
Chicoree |
endive; Belgian endive |
Chinakohl |
Chinese cabbage |
Couverture, Kuverture (Milchschokolade,
Zartbitter) |
sweetened baking chocolate;
comes in milk (Milchschokolade) and dark (Zartbitter); chopped
up into small chunks, it makes a good substitute for chocolate chips
if you can't find them |
Dickmilch |
clabber; junket; soured, curdled milk;
cultured milk; thick milk (literal translation
from the German) |
Ei(er); Rührei, Spiegelei,
hartgekochtes Ei (8 Min.), weichgekochtes Ei (4 Min.) |
egg(s); scrambled egg, fried
egg (sunny side up), hard-boiled egg (10 min.), soft-boiled egg
(2 min.) |
Endivie |
chicory, escarole |
Frischkäse (körniger) |
Cottage cheese |
Frischkäse (doppelrahmstufe,
so wie Philadelphia) |
Cream cheese |
Graupen |
pearl barley |
Grünkohl |
kale (curly) |
Hartweizen |
Durum wheat |
Hirse |
millet |
Kaiserschoten (auch als Zuckerschoten
oder Zuckererbsen oder Mangetout angeboten) |
snow peas |
Johannisbeeren |
currants (fresh) |
Kandis (braun oder weiß) |
rock candy (brown or clear)
in Germany, served with tea |
Korinthen |
currants (dried) |
Kürbis: Zierkürbis |
squash, pumpkin; gourd |
Mangold |
silver beet; stock beet |
Mangetout (auch als Kaiserschoten
oder Zuckerschoten oder Zuckererbsen angeboten) |
snow peas |
Maracuja |
passion fruit |
Mohn |
poppy seed |
Natron oder Speise-Natron
(Natrium-Hydrogen-Carbonat) |
baking soda |
Naturjoghurt |
plain yogurt |
Nr. 405 Weizenmehl |
most common German flour, good for cakes,
but absorbs less liquid than all-purpose flour; American cake recipes
will likely need to be adjusted* |
Quark |
a fresh cheese, similar to
Greek yogurt in texture, eaten as is or with fruit and used in German
cheesecake recipes; available in the US by
special order in some health food and specialty stores or you can
make your own using buttermilk |
Paprika |
bell pepper |
Pfifferlinge |
chanterelle mushrooms |
Puderzucker |
confectioner's sugar; powdered sugar;
icing sugar |
Romana (Salat) |
romaine (lettuce) |
Rosinen |
raisins |
Sago |
tapioca (small pearl) |
Sahne; Schlagsahne, Schlagrahm |
cream; heavy or whipping cream |
Sahnesteif, Sahnefestiger,
Sahnestandmittel |
cream stiffener, cream stabilizer
this is a German specialty item, used to
make cream stiff so that it can support a bit of weight (such
as a layer of fruit or a thin layer of cake); it's also used to
keep whipped cream from going runny quite so fast in summer
|
Salat, Kopfsalat |
lettuce (head of) |
Schale |
peel; skin (noun) |
Schälerbsen |
split peas |
Schokoladentröpfchen |
chocolate chips |
Schweineschmalz |
lard |
Semmelbrösel |
bread crumbs |
Speisestärke |
starch |
Staudensellerie; Sellerieknolle |
celery; celery root |
Sultaninen |
golden raisins |
Tomatenmark |
tomato paste |
Teig |
dough |
Traubenzucker |
glucose |
Weizengrieß |
semolina |
Zuckerrüben-sirup |
sugar beet syrup
very similar to American molasses |
Zucchini |
zucchini |
Zucchini (gelbe) |
summer squash, yellow squash |
Zuckerschoten (auch als Zuckererbsen
oder Kaiserschoten oder Mangetout angeboten) |
snow peas |
*All-purpose flour doesn't exist in Germany. I'm not any sort of
expert baker, but I do have a cookbook (and general food guide) for
Americans living in Germany. It has an excellent chapter on baking
and the various types of flour available in Germany. Called Beyond
Beer & Bratwurst, it was
produced by the American Women's Club of the Taunus. They now have
a web site where their book can be ordered, though it's nearly sold
out and you may have to wait for the new one.
**American brown sugar has molasses in it, which gives it a whole
other flavor and makes it quite prone to hardening like a rock over
time, if left exposed to air.
Kräuter und Gewürze /
Spices & Seasonings
Deutsch |
American |
Basilikum |
basil |
Bockshorn, Bockshornsaat
|
fenugreek, fenugreek seed |
Bohnenkraut |
summer savory |
Curcuma, Gelbwurz |
turmeric |
Estragon |
tarragon |
Ingwer |
ginger |
Kerbel |
chervil |
Knoblauch, Knoblauchzehe(n) |
garlic; clove(s) of garlic |
Kreuzkümmel,
Cumin |
cumin |
Kümmel |
caraway seed |
Lorbeerblätter |
bay leaves |
Marjoran |
marjoram |
Muskatnuß |
nutmeg |
Nelken |
cloves |
Petersilie |
parsley |
Piment |
allspice |
Rosmarin |
rosemary |
Salbei |
sage |
Thymian |
thyme |
Vanillin-Zucker,
Vanille-zucker |
vanilla- or vanillin-flavored
sugar
(1 packet of Vanille-zucker equals
1 - 2 tsp. vanilla extract) |
Wachholderbeeren |
juniper berries |
Zimt |
cinnamon |
Zitronenschale; Orangenschale
(geriebene) |
zest (of a lemon or orange) |
Kochvokabular u. Hilfsmittel / Cooking Terms & Utensils
Deutsch |
American |
abschmecken; nach Geschmack |
flavor, season; to taste |
abtropfen |
drain |
aufkochen, zum Kochen bringen |
bring to a boil |
abkühlen |
chill |
Auflaufform |
oven-proof dish |
abschöpfen |
skim |
anschwitzen |
sweat; soften without browning; sauté
or glaze over a low fire without browning |
auftauen |
defrost, thaw (out) |
Backblech |
baking sheet |
Backform |
baking pan, baking tin |
Backpapier |
parchment (for baking) |
braten |
fry (in der Pfanne);
roast (im Ofen) |
Bratpfanne |
fying pan, skillet |
Bratenspritze |
baster |
dämpfen |
steam |
dünsten |
stew; steam |
eindicken |
reduce |
einfetten (der Form) |
butter or grease (a baking pan or dish) |
entkernen |
seed (remove seeds) |
entsteinen |
pit (remove pits) |
füllen; Füllung |
stuff; stuffing |
Gemüsedünster |
vegetable steamer |
Gugelhupf-Backform |
Bundt pan |
Gußgeschirr (Gußtopf,
Gußbratenpfranne, etc.) |
cast iron cookware (pot, pan, skillet) |
kannelierte |
fluted |
kneten |
knead |
Küchenmachine |
food processor |
lauwarm |
lukewarm |
Masse |
mixture |
mahlen (fein/grob) |
grind (fine/coarse) |
mehlieren |
coat with flour |
Mörser mit Stößel |
mortar and pestle |
Moulinette o.ä. |
food processor |
pellen, schälen |
peel (verb) |
reiben; raspeln |
grate |
rühren |
stir |
Schneebesen |
wire whisk |
Tee-/Gewürzsieb |
tea infuser |
Teigschaber |
spatula |
Topf |
saucepan |
unterheben |
fold in |
verdünnen |
dilute |
vermengen |
blend |
Wasserbadtopf |
double boiler |
würfeln; würfeln
fein |
cube; dice |
Zahnstocher |
toothpick |
Zitronenreißer, Zestenreißer |
lemon zester, zester |
|
|